ترجمه «هفت‌پیکر نظامی» به زبان ترکی

نویسنده:

مترجم:

​​​​​​​کتاب «هفت‌پیکر نظامی» با ترجمه منظوم ناجی توکماک، استاد زبان و ادبیات فارسی از سوی انتشارات بیلگی، در ترکیه منتشر شد.به گزارش  ایبنا، کتاب «هفت‌پیکر نظامی» با ترجمه منظوم ناجی توکماک، استاد زبان و ادبیات فارسی در ۳۸۴ صفحه در ترکیه منتشرشده است.این مترجم و پژوهشگر ترک در مقدمه ترجمه‌اش بر «هفت‌پیکر نظامی گنجوی»، نوشته است: نظامی گنجوی نه‌تنها در ادبیات فارسی بلکه در سراسر جهان اسلام، ازجمله در امپراتوری عثمانی، تأثیرگذار بوده است. بسیاری از شاعران ترک‌زبان تحت تأثیر سبک و آثار او بودند. اشعار حماسی و عاشقانه نظامی به‌خصوص منظومه‌های پنج‌گانه (پنج گنج) همچون «خسرو و شیرین» و «لیلی و مجنون» الهام‌بخش بسیاری از شاعران ترک بوده است.
10 شماره آخر
پربازدیدهای خراسان آنلاین