همسفر«سلول شماره 14 » از کاراکاس تا  رُم و مادرید

ترجمه های متعدد از کتاب خاطرات مبارزاتی رهبر انقلاب  چه جاذبه هایی برای مخاطبان غیر ایرانی دارد؟

نویسنده:

مترجم:

​​​​​​​
کتاب «سلول شماره ۱۴» بیشتر از این که روایت شخصی باشد بیان گوشه‌ای از تاریخ مبارزه در مسیر آزادی و آزادگی است. برای بسیاری از ما شنیدن روایت‌های ناشنیده از شجاعت و پایمردی قهرمانان در برابر ظلم ظالمان  در طول تاریخ همواره جذاب بوده و هست. روایت‌هایی واقعی از زندگی فرد یا افرادی که برای برقراری عدالت و آرمان‌های انسانی از جان خود مایه گذاشته و زیر شکنجه تاب آورده‌اند. «سلول شماره 14: خون دلی که لعل شد»که خاطرات رهبر انقلاب  از دوران مبارزه را بازگو می‌کند، از همین سنخ است و تا امروز توانسته توجه محافل بین‌المللی را به خود جلب کند.رونمایی این کتاب در کشورهای ونزوئلا، پرتغال، اسپانیا، ایتالیا و ...نشان از گفتمان مشترکی دارد که فراتر از مرزهای جغرافیایی و فرهنگی است ؛گفتمان نبرد در مسیر آزادی و آزادگی.آن چه این کتاب را از دیگر آثار متمایز می‌کند، روایت منحصر به فرد آن از مقاومت است؛ روایتی که الگویی جهان شمول از مبارزه با ظلم و استکبار را ترسیم می‌کند.ترجمه کتاب به زبان‌های مختلف و استقبال از آن، نشان می‌دهد که پیام «سلول شماره ۱۴» از مرزهای یک کشور فراتر رفته است. این اثر توانسته است پلی میان فرهنگ‌ها و ملت‌های مختلف باشد و زبان مشترک مقاومت را به گوش جهانیان برساند.

 مبارزی متفاوت در کتابی متفاوت
همان گونه که اشاره شد،به تازگی رونمایی از ترجمه ایتالیایی این کتاب در رم برگزار شد.
در این مراسم ،فولویو گریمالدی روزنامه‌نگار شهیر ایتالیایی که مترجم این کتاب هم هست، درباره دلایلی که او را به ترجمه این کتاب مشتاق کرده، صحبت‌های جالبی را مطرح کرد. شنیدن سخنان گریمالدی که به عنوان خبرنگار مناطق جنگی به مدت 40 سال با شبکه‌های دولتی رادیو، تلویزیون ایتالیا RAI و شبکه‌های دیگری مانند BBC همکاری کرده است، می‌تواند جالب توجه باشد. او به خوبی فرهنگ ما را می‌شناسد و تا امروز مستندی با نام Target Iran تهیه کرده است. فولویو گریمالدی  در مراسم رونمایی این کتاب از یحیی سنوار و آیت ا...خامنه‌ای به عنوان دو مبارز برجسته  یاد کرد. گریمالدی این دو شخصیت را نه تنها «الگوی شجاعت» دانست، بلکه معتقد بود که این دو می‌توانند به انسان‌ها اعتماد به نفس ببخشند. وی در سخنرانی‌اش به رسانه‌هایی که ایران را  محور شر می‌خوانند، اشاره و تاکید کرد که ایران در واقع «قلب محور مقاومت» است.
 «سلول شماره ۱۴» به زبان پرتغالی
اگر کمی به عقب‌تر برگردیم به ترجمه دیگری از این کتاب بر می‌خوریم؛ آن هم به زبان پرتغالی. ترجمه‌ای که با حضور جمعی از شخصیت‌ها، اصحاب رسانه و پژوهشگران پرتغالی، ایرانی و تعدادی از سفرا و کارداران کشورهای خارجی مقیم در لیسبون پرتغال رونمایی شد.
مراسمی که در آن سفرای کشورهای فلسطین، کوبا، الجزایر، آفریقای جنوبی و کارداران سفارت‌های ونزوئلا، روسیه، چین، قطر، کویت، عراق، آنگولا و همچنین نایب الرئیس موسسه رصد جهان اسلام در پرتغال، سردبیر مجله تحلیلی دیپلوماتیکو و جمعی از دانشگاهیان ایران و پرتغال حضور داشتند. آن‌ها آمده بودند تا بگویند پیام این کتاب را که مقاومت و نبرد در برابر ظلم است،دریافته‌اند.
در این مراسم نمایندگان حاضر به گوشه‌هایی از مقاومت و مبارزات کشورهایشان در برابر بی عدالتی ابرقدرت‌ها پرداختند. بی تردید تمام افرادی که در این جلسه حضور داشتند، در یک نکته اتفاق نظر داشتند که انتشار خاطرات مربوط به قهرمان‌های مبارزات و انقلاب‌های کشورشان امری ضروری است. موضوع فلسطین یکی دیگر از فصل‌های مشترک گفت وگوها و محور اصلی این نشست بود. 
حیات مستمر آزادگی
اگر تاریخ را بازهم ورق بزنیم و کمی به عقب‌تر برگردیم می‌بینیم که سفر کتاب «سلول شماره 14» به همین جا ختم نمی‌شود. کمی پیشتر از رونمایی کتاب در پرتغال، کشور ونزوئلا هم میزبان رونمایی این کتاب بوده است. رافائل سیلوا آپونته، سفیر ونزوئلا در مراسم رونمایی کتاب این چنین گفته بود ‌: «از همین‌جا قدردانی نیکلاس مادورو، رئیس جمهور ونزوئلا و ارنستو ویِگاس، وزیر فرهنگ ونزوئلا را ابراز می‌کنم. مطالعه این کتاب ما را با دوران تاریخی انقلاب اسلامی آشنا می‌کند.»
سهیل اسعد ،مدیر همکاری‌های فرهنگی آمریکای لاتین هم در این مراسم گفت: این کتاب الگویی از یک انسان آزاده است. در این زمانه این قبیل انسان‌ها بسیار کم هستند. به دلیل آن که آمریکای لاتین و ایران تاریخ مشترک استعماری دارند، تاریخ مبارزاتی ما نیز مشترک است.
مردم ایران و آمریکای لاتین راه‌های مبارزاتی مشترکی را پیموده‌اند و حُسن این کتاب در این است که در اوج مبارزات مردم ایران، پیروزی انقلاب اسلامی شکل گرفت؛ نتیجه‌ای که در اثر این مبارزات اتفاق افتاد، برای بسیاری از ملت‌های آمریکای لاتین مهم است. پیروزی مردم ایران به مردم آمریکای لاتین امید می‌دهد.
عصاره تاریخ ایستادگی
افزون بر این ها، «سلول شماره 14» در مادرید اسپانیا رونمایی شد تا این پیام را به مردم جهان صادر کند که سفر این کتاب به دور دنیا هنوز تمام نشده است.
در مراسم رونمایی، «کارلوس پاز» ،نویسنده و تحلیل گر اسپانیایی با ترسیم دوره مبارزات مقام معظم رهبری بر اساس خاطرات منتشر شده در کتاب «سلول شماره 14»، این کتاب را فرصت خوبی برای آشنا شدن اسپانیایی زبان‌ها با اندیشه‌های رهبر انقلاب دانست. 
در قالب کتاب صوتی به زبان انگلیسی
در تحولی مهم، انتشار کتاب صوتی «سلول شماره 14» به زبان انگلیسی هم رخ داد. در دل این رخداد چند نکته مهم نهفته است؛ اولین نکته، دسترسی پذیری راحت‌تر کتاب و نکته دوم، ترجمه آن به زبانی است که کار بسیاری از مترجمان زبان‌های مختلف دنیا را برای برگردان اثر تا حدودی راحت‌تر می‌کند. 
10 شماره آخر
پربازدیدهای خراسان آنلاین