دندان درآوردن مرغها
نویسنده:
مترجم:
مثلها روشی سرراست و کوتاه برای رساندن مفهوم و منظوری طولانی هستند؛ برای همین میشود در زبانهای مختلف، مثلهایی با مضامین مشترک و کلمات متفاوت پیدا کرد. به چند مثل جالب فرانسوی و شباهتشان با موارد مشابه فارسی توجه کنید:
* وقتی مرغها دندان در آوردند (وقت گل نی)
* سقف خانه عنکبوت دارد (عقل کسی پاره سنگ برداشتن)
* با گرگها زوزه کشیدن (همرنگ جماعت شدن)
* خرگوش پیش کسی گذاشتن (کسی را قال گذاشتن، سر کار گذاشتن)
* برگردیم به گوسفندهای خودمان (برگردیم سر اصل مطلب)
برگرفته از کتاب «ضرب المثل ها و اصطلاحات متداول زبان فرانسه»
مثلها روشی سرراست و کوتاه برای رساندن مفهوم و منظوری طولانی هستند؛ برای همین میشود در زبانهای مختلف، مثلهایی با مضامین مشترک و کلمات متفاوت پیدا کرد. به چند مثل جالب فرانسوی و شباهتشان با موارد مشابه فارسی توجه کنید:
* وقتی مرغها دندان در آوردند (وقت گل نی)
* سقف خانه عنکبوت دارد (عقل کسی پاره سنگ برداشتن)
* با گرگها زوزه کشیدن (همرنگ جماعت شدن)
* خرگوش پیش کسی گذاشتن (کسی را قال گذاشتن، سر کار گذاشتن)
* برگردیم به گوسفندهای خودمان (برگردیم سر اصل مطلب)
برگرفته از کتاب «ضرب المثل ها و اصطلاحات متداول زبان فرانسه»
10 شماره آخر
پربازدیدهای خراسان آنلاین