غلط ننویسیم
نویسنده:
مترجم:
به زحمت (به سختی)
این عبارت، گرته برداری از زبان انگلیسی و فرانسوی است و در موردی به کار میرود که چیزی به دشواری به حد یا مرحله مورد نظر میرسد یا اصلاً نمیرسد :
نمونه غیر معیار: درآمدش به زحمت کفاف زندگیاش را میدهد.
نمونه معیار : درآمدش کفاف زندگیاش را نمیدهد .
برحه/برهه
برهه به معنی بخشی از زمان است و املای آن به همین صورت یعنی با «ها» درست است :
مردم میتوانند در برههای از زمان اشتباه بکنند؛ فرهنگ هرگز (اسلامی ندوشن: ایران و تنهاییاش).
۱۰ شماره آخر
پربازدیدهای خراسان آنلاین
-
جنایت تکان دهنده دندان پزشک معروف در مشهد
-
خودروسازی، اسب تروآی این روزهای ایران
-
التماس ها بی فایده بود؛ فرمان جنایت صادر شد!
-
ماجرای جنایت مسلحانه و خانه هایی که به آتش کشیده شد( گزارش اختصاصی روزنامه خراسان)
-
در ترمینال میخوابم اما بازهم حاضرم جان انسانها را نجات دهم
-
اتوبوس های شهری زیر چتر موتورسوار نقابدار!
-
ابعاد جدید از جنایت در ویلای وحشت!
-
نقشه شوم عاملان جنایت برای فریب پلیس!
-
«برق النگوهای طلا»، زنی را به قتلگاه برد!
-
دو روی سکه مذاکره با ترامپ